北京治疗白癜风哪家医院效果最好 https://jbk.39.net/yiyuanzaixian/bjzkbdfyy/sfxbdf/以throw起头的英语习语很多,而有人面对throwatantrum这个习语时常问是什么意思,或者知其意,但对tantrum一词充满好奇。我们今天可以一探究竟。
tantrum就是一连串的坏脾气,并不是什么高深的字眼,且来源已不为人知。我们看了英文原解就一目了然:afitofbadtemper,anoutburstofbadtemper,anuncontrolledexpressionofchildishanger,anangryoutburstbyachildorbysomeonewhoisbehavinglikeachild.
为了加深印象,也为了能更加正确理解和使用,我们最好看下CollinsCobuild词典的解释。
Ifachildhasatantrum,theylosetheirtemperinanoisyanduncontrolledway.Ifyousaythatanadultisthrowingatantrum,youarecriticizingthemforlosingtheirtemperandactinginachildishway.如果一个小孩子hasatantrum,就是说他们以一种吵闹和不受控制的方式发脾气。如果是说成人throwatantrum,就是批评他们大发脾气,德行很臭,行为像一个熊孩子。
学下例句:
1.Heimmediatelythrewatantrum,screamingandstompingupanddownlikeachild.他立刻大发雷霆,大声尖叫,像个小孩子一样不停跺脚。
2.Accordingtochildpsychologists,mostchildrendontthrowatantrumtobenaughty;theydoittoexpresstheirangerorfrustrationwhentheydontachievesomethingthattheywant.根据儿童心理学家的看法,大多数小孩子不会发脾气表示淘气,他们发脾气是表达由于得不到想要的某个东西时他们的怒气和烦躁。
3.IwassoembarrassedwhenDannystartedthrowingatantruminthegrocerystore.当丹尼开始在小卖部里突然发怒时我有多么的尴尬。
4.Youreadults,notchildren,andthrowingatempertantrumeverytimesomethingdoesntgoyourwayisnotthewaytoaddressthings.你们是成年人了,不是小孩子了。每当有事情不顺你们的心意就大发脾气并不是解决问题的方法。
资深记者伍德沃德爆料川普的新书Fear
rumpintheWhiteHouse昨天9.11美国才正式出版,我今天就可以“科学地“开读了。正在阅读兴头中,又见到伍德沃德今天接受MSNBC的节目MorningJoe的访谈。他极尽挖苦嘲讽之能事,把世界第一强国的总统川普说成下面这样乖张,不知你是喜还是忧呢?
PresidentDonaldTrumpisfundamentallyincapableoffacingreality—andthrowstantrumstoavoidthetruth.川普总统根本不能面对现实,并总是暴跳如雷地逃避真实情况。
现在,你更能理解英国人不欢迎川普到访时,为什么他们要制作一个硕大无比的川普宝宝大气球所包含的寓意了。